Kinsale Drake
Wax Cylinder
There was a voice calling in the night from the tin
behind the glass. The receptionist noted the sound
of cicadas circling the women’s bathroom. Cylinder,
cicada, legs moving round and round through a brass-
colored mouth.
The moon said, Look, shiyazhí
in so many words suddenly remembered.
How to understand with so many voices
scattered to the sea? Flat glass, laser-protected
mahogany drawers. The custodian was scared
of Indian ghosts in the half-light
through the window, how the cylinders
looked like cedar trunks. Every night
the voice would not stop singing
as he defogged his windshield and zig-zagged home.
The pattern trickled
after him, out the front entrance.
I can’t say anything new
about her— she knows herself and her path
home— that desert emerald, eye-socket
of a sow skull. There are only one hundred
reruns in a body, the body a weapon
when it sings. To unravel, like the sun, which rotates
very slowly and spills itself along, I speak back
to the voice.
I tell her a story. Shimá,
I call her— a woman remembering her place
among the stars. The voice will never be lost
while constellations
pulse against the sheaths of glass. Come home,
scattering
in our language full of light.
